Sura 60, The Test (Al-Mumtahanah)



[60:0] به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين.

[60:1] اي کساني که ايمان آورده ايد، دشمنان من و دشمنان خود را به دوستي نگيريد، تا محبت و دوستي با آنان را گسترش دهيد، زيرا آنها به حقيقتي که بر شما آمده است، کافر شده اند. آنها رسول و شما را آزار مي دهند فقط براي آنکه شما به خدا، پروردگارتان ايمان داريد. اگر در طلب نعمت هاي من بسيج مي شويد تا در راه من تلاش كنيد، چطور مي توانيد پنهاني آنها را دوست داشته باشيد؟ من از آنچه پنهان و آشكارا انجام مي دهيد، كاملا آگاه هستم. در ميان شما كساني كه چنين كاري مي كنند، حقيقتا از راه راست منحرف شده اند.

[60:2] هنگامي كه با شما روبرو مي شوند، مانند دشمن با شما رفتار مي كنند و با دست و زبانشان شما را مي آزارند. آنها مي خواهند كه شما كافر شويد.

[60:3] خويشاوندان و پول شما هرگز نمي توانند به شما كمك كنند. در روز قيامت، او در ميان شما قضاوت خواهد كرد. خدا به هر كاري كه مي كنيد، بيناست.

    ابراهيم: يک سرمشق

[60:4] ابراهيم و همراهانش براي شما سرمشق خوبي هستند. آنها به قومشان گفتند: "ما شما و بت هايي را كه در كنار خدا مي پرستيد، طرد مي كنيم. ما شما را علنا محكوم مي نماييم و تا زماني كه تنها به خدا ايمان نياوريد،* از ما جز تنفر و عداوت چيزي نخواهيد ديد." اگرچه، ابراهيم اشتباه کرد هنگامي كه به پدرش گفت: "من براي بخشش تو دعا خواهم كرد، ** ولي من هيچ قدرتي براي محافظت تو در مقابل خدا ندارم." "پروردگار ما، ما به تو توكل مي كنيم و تسليم تو هستيم؛ سرنوشت نهايي به سوي توست.
Footnote

[60:5] "پروردگار ما، نگذار مورد جور و ستم كافران قرار بگيريم و ما را ببخش. تويي صاحب اقتدار، حكيم ترين."

[60:6] آنها مثال خوبي هستند براي كساني كه در جستجوي خدا و روز آخرند. و اما كساني كه روي برمي گردانند، خدا نيازي به (آنها) ندارد، اوست ستوده ترين.

[60:7] باشد كه خدا دشمني ميان شما و آنها را به عشق و محبت تبديل كند. خداست قادر مطلق. خداست عفوكننده، مهربان ترين.

    قوانين بنيادي تنظيم روابط با بي ايمانان

[60:8] خدا شما را از دوستي با كساني كه براي دين با شما نمي جنگند و شما را از خانه هايتان بيرون نمي كنند، منع نمي كند. شما مي توانيد با آنها دوست باشيد و با آنها منصفانه رفتار كنيد. خدا افراد منصف را دوست دارد.

[60:9] خدا فقط شما را از دوستي با كساني منع مي كند كه براي دين با شما مي جنگند و شما را از خانه هايتان بيرون مي كنند و براي اخراج شما با ديگران همدست مي شوند. با آنها دوستي نكني. كساني كه با آنها دوستي کنند، از ستمكاران هستند.

    هنگام جنگ

[60:10] اي كساني كه ايمان آورده ايد، هنگامي كه زنان باايمان، (دشمن را ترك نمايند و) از شما تقاضاي پناهندگي كنند، بايد آنها را امتحان كنيد. خدا كاملا از ايمان آنها آگاه است. زماني كه پي برديد آنها مؤمن هستند، آنها را به كافران بازنگردانيد. ادامه ازدواجشان با آنها جايز نيست و كافران اجازه ندارند با آنها ازدواج كنند. مهريه اي را كه كافران پرداخت كرده اند، پس بدهيد. اشتباهي مرتكب نمي شويد كه با آنها ازدواج كنيد، به شرطي كه مهريه آنها را بدهيد. زنان كافر را نگاه نداريد (اگر مايل باشند به دشمن ملحق شوند). مي توانيد مهريه اي را كه پرداخت كرده بوديد، از آنها بخواهيد و آنها مي توانند آنچه را پرداخت كردند، بخواهند. اين حكم خداست؛ او ميان شما حكم مي كند. خداست داناي مطلق، حكيم ترين.

[60:11] اگر هر يك از زنان شما به اردوگاه دشمن ملحق شود و شما مجبور به جنگ شويد، دشمن را مجبور كنيد تا براي مرداني كه زنانشان را از دست دادند جبران كند، به اين ترتيب كه آنچه را براي زنانشان خرج كردند، به آنها بپردازند. هيبت و حرمت خدا را ارج نهيد، يكتايي كه به او ايمان داريد.

[60:12] اي پيامبر، هنگامي كه زنان باايمان، (که كافران را ترك كردند) از تو تقاضاي پناهندگي كنند و با تو عهد كنند كه هيچ معبودي در كنار خدا قرار ندهند و دزدي نكنند و مرتكب زنا نشوند و فرزندان خود را نكشند و دروغي از خود نسازند و از دستورات پرهيزكارانه تو سرپيچي نكنند، عهد آنها را بپذير و از خدا براي آنها طلب بخشش كن، خداست عفوكننده، مهربان ترين.

[60:13] اي كساني كه ايمان آورده ايد، با مردمي كه خدا از آنها خشمگين است و با نااميدي در كفر فرو رفتند، دوستي نكنيد؛ اميدي به آنها نيست، همان گونه كه به كافران در گورها اميدي نيست.