[36:0] به نام خدا، بخشنده ترين، مهربان ترين.
[36:2] و قرآن كه سرشار از حكمت است.
[36:3] مطمئنا، تو (رشاد) يكي از رسولان هستي.*
Footnote
[36:5] اين تنزيلي است از جانب آن صاحب اقتدار، مهربان ترين.
[36:7] از پيش تعيين شده است كه بيشترشان ايمان نمي آورند.
[36:10] چه به آنها هشدار دهي، چه ندهي، يكسان است؛ آنها نمي توانند ايمان آورند.*
Footnote
از خصوصيات مصيبت بار بشر: تکذيب کردن رسولان (
[36:13] براي آنها، مردم جامعه اي را مثال بزن كه رسولاني دريافت كردند.
[36:16] آنها گفتند: "پروردگار ما مي داند که ما به سوي شما فرستاده شده ايم.
[36:17] "تنها ماموريت ما رساندن پيام است."
[36:20] مردي از انتهاي ديگر شهر آمد و مي گفت: "اي قوم من، از رسولان پيروي کنيد.
[36:21] "از کساني پيروي کنيد که از شما مزدي نمي خواهند و هدايت شده اند.
[36:22] "چرا آن يكتايي را پرستش نكنم كه مرا پديد آورد و بازگشت نهايي شما به سوي اوست؟
[36:24] "در آن صورت، من كاملا گمراه خواهم بود.
[36:25] "من به پروردگار شما ايمان آورده ام؛ خواهش مي کنم به من گوش دهيد.
پرهيزگاران يکراست به بهشت مي روند(
[36:26] (هنگام مرگش) به او گفته شد: "وارد بهشت شو،" او گفت: "آه، اي كاش مردم من مي دانستند.
[36:27] "كه پروردگارم مرا بخشيده است و مرا گرامي داشته است."
[36:28] ما پس از او بر قومش سربازاني از آسمان نفرستاديم؛ ما نيازي نداشتيم كه آنها را بفرستيم.
[36:29] فقط يک دميدن لازم بود كه در اثر آن، آنها بي حركت ماندند.
خصلت مصيبت بار بشر: مسخره کردن رسولان (
[36:30] چه تاثرانگيز است وضعيت مردم! هر بار رسولي نزدشان رفت، آنها هميشه او را به تمسخر گرفتند.
[36:32] يكايك آنها نزد ما احضار خواهند شد.
نشانه هاي خدا
[36:34] ما در آن باغ هايي از درخت خرما و انگور مي رويانيم و باعث مي شويم تا از آن چشمه ها بجوشند.
[36:38] خورشيد در مكاني معين غروب مي كند، طبق طراحي قادر متعال، داناي مطلق.
[36:39] ماه را طوري طراحي كرديم كه در مراحل مختلف ظاهر شود تا به شكل غلاف خميده كهنه اي درآيد.
اختراع اولين کشتي
[36:41] نشانه ديگر براي آنها اين است كه ما اجداد آنها را در آن سفينه پر حمل كرديم.
[36:42] سپس مانند آن را براي آنها آفريديم تا بر آن سوار شوند.
[36:44] درعوض، ما باران رحمت را بر آنها فرو مي فرستيم و اجازه مي دهيم تا مدتي لذت ببرند.
[36:48] همچنين به مبارزه مي گويند: "آن وعده چه موقع فرا خواهد رسيد، اگر راست مي گوييد؟"
[36:49] تنها چيزي كه مي بينند يك دميدن است كه آنها را در بر خواهد گرفت، در حالي كه به نزاع مشغولند.
[36:50] آنها حتي فرصت وصيت كردن نخواهند داشت و نه قادر خواهند بود تا نزد قومشان بازگردند.
[36:51] در صور دميده خواهد شد، که بدان از گور برمي خيزند و به سوي پروردگارشان مي روند.
[36:53] فقط يک دميدن لازم است که در نتيجه آن نزد ما احضار شده اند.
[36:55] ساكنان بهشت، در آن روز به شادماني مشغول خواهند بود.
[36:56] آنها با همسرانشان زير سايه اي زيبا قرار مي گيرند و از مبلمان هاي راحت لذت مي برند.
[36:57] آنها در آنجا ميوه ها خواهند داشت؛ آنها هرچه را كه آرزو كنند، خواهند داشت.
[36:58] درودهاي صلح آميز از جانب مهربان ترين پروردگار.
[36:59] و اما شما، اي گناهكاران، كنار گذاشته خواهيد شد.
شيطان، انتخاب ديگر است
[36:60] اي فرزندان آدم، آيا من با شما عهد نبستم كه شيطان را نپرستيد؟ كه او سرسخت ترين دشمن شماست؟
[36:61] و اينكه بايد فقط مرا بپرستيد؟ اين است راه راست.
[36:62] او بسياري از شما را گمراه کرده است. آيا قدرت تعقل نداشتيد؟
[36:63] اين است آن دوزخي که به شما وعده داده شده بود.
[36:64] امروز، در نتيجه کفرتان، در آن خواهيد سوخت.
[36:68] هر كه را اجازه دهيم مدت زيادي عمر كند، او را به ناتواني بازمي گردانيم. آيا آنها نمي فهمند؟
[36:69] آنچه ما به او (رسول) آموختيم، شعر نبود و او (شاعر) نيست، بلكه اين مدرکي است محكم* و قرآني است عميق و پرمحتوا.
Footnote
[36:70] تا كساني را كه زنده هستند، پند دهد و كافران را رسوا نمايد.
[36:71] آيا آنها نديده اند كه ما با دست هاي خود براي آنها چارپاياني را كه صاحب آن هستند، آفريديم؟
[36:72] و آنها را برايشان رام کرديم؛ بر بعضي سوار مي شوند و بعضي را مي خورند.
[36:73] از آنها منافعي ديگر و نيز نوشيدني به دست مي آورند. آيا سپاسگزار هستند؟
معبودان فاقد قدرت
[36:74] آنها در كنار خدا، خدايان ديگري قرار مي دهند تا شايد آنان بتوانند كمكشان كنند!
[36:77] آيا انسان نمي بيند که ما او را از قطره اي کوچک خلق کرديم، سپس او به دشمني سرسخت مبدل مي شود؟
[36:80] اوست که از درختان سبز، براي شما سوخت مي آفريند و شما آن را براي روشنايي مي افروزيد.
[36:82] براي انجام هر امري، كافي است كه به آن بگويد: "باش" و آن هست.
[36:83] بنابراين، تجليل آن يكتايي را كه فرمانروايي همه چيز در دست اوست و نزد او بازگردانده خواهيد شد.*
Footnote